English version down below
Lodarti, Signore, anche nell’aridità
Ti lodo, mio Dio,
non perché sento la tua presenza,
ma perché so che ci sei,
anche quando il cuore tace
e l’anima si fa deserto.
Ti lodo nel dissenso,
quando le mie idee si scontrano con la tua volontà,
quando non capisco,
quando vorrei un’altra strada
e Tu mi chiedi di restare.
Ti lodo nel silenzio,
quando la preghiera non ha parole,
quando la fede non ha emozioni,
quando il cielo sembra chiuso
e la tua voce lontana.
Ti lodo perché Tu sei Dio,
non solo nei giorni di festa,
ma anche nelle notti di dubbio.
Tu sei il Dio che resta,
che non si offende per la mia stanchezza,
che non si allontana per la mia confusione.
Ti lodo perché la lode è il mio atto di fiducia,
la mia ancora nel vento,
la mia luce nel buio.
E anche se non vedo frutti,
anche se il terreno è secco,
Tu sei il seme che lavora in profondità.
Ti lodo, Signore,
perché anche nell’aridità,
Tu sei il Dio che prepara la pioggia.
English version
Praising You, Lord, Even in Dryness
I praise You, my God,
not because I feel Your presence,
but because I know You are here,
even when my heart is silent
and my soul feels like a desert.
I praise You in dissent,
when my thoughts clash with Your will,
when I don’t understand,
when I wish for another path
and You ask me to stay.
I praise You in the silence,
when prayer has no words,
when faith lacks emotion,
when the heavens seem closed
and Your voice feels distant.
I praise You because You are God,
not only in days of celebration,
but also in nights of doubt.
You are the God who remains,
who is not offended by my weariness,
who does not walk away from my confusion.
I praise You because praise is my act of trust,
my anchor in the wind,
my light in the darkness.
And even if I see no fruit,
even if the ground is dry,
You are the seed working deep within.
I praise You, Lord,
because even in dryness,
You are the God who prepares the rain.
No comments:
Post a Comment